Oöversättligt – Anjana Iyer

Av naturliga skäl tänker jag rätt ofta på översättningar av saker. Jag har svårt att komma ihåg ifall jag har hört något på svenska eller engelska, jag kan ibland komma på rätt ord på engelska men famla efter det på svenska när jag skriver, och så finns det de där begreppen som är helt utan rätt översättning.

found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-4

Jag talar för en gångs skull inte om den korrekta översättningen av nyanserna i illusionist-warlock-sorceror-magician-magi-wizard eller alla de där andra viktiga frågorna. Nej den här gången handlar det om en begåvad artist, Anjana Iyer från Nya Zeeland, som tagit itu med viktiga ord som inte har en motsvarighet på engelska och illustrerat dem charmerande som en del av ett 100-dagarsprojekt. Det heter ”Found in Translation” och är precis det.

found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-8

Som med många andra fynd, det är på Bored Panda det händer.

found-in-translation-untranslatable-words-illustrations-anjana-iyer-23

Och det är inte utan att jag känner igen mig i många av de här begreppen. Känslor som kanske hade varit lättare att förmedla om jag haft orden för dem. Min obotliga längtan efter Egypten, som jag kände som om jag hörde hemma i (låt vara att det var det gamla Egypten, men ändå) t.ex. Veltschmertz är ett sådant ord. Och jag är tydligen någon som ägnar sig åt ”tsundoku” dessutom. Vem kunde ana?

Sniglar!

Jag såg det här och förlorade mig själv i minnesbilder av snigelfarmen jag försökte ha när jag var yngre, äggkartonger med blad i botten där jag samlade sniglarna, alla de vackert snirklande skalen. Och när de ‘pussades’ blev jag extra glad. Nu vet jag bättre, vad jag tittade på var snigelsex. Nåja, jag var ju ändå ett barn av 70-talet, jag kan ta det. Och inte så konstigt att alla äggen dök upp på bladen sen. Och vad jag hoppades att det skulle vara just rätt grårosa nyans på dem (mitt avelsprogram var bara i sin linda, jag hann inte riktigt utvärdera det).

Hursomhelst, snabbspola fram lite drygt 30 år och här sitter jag och tittar på snigelbilder och blir varm i själen. Det är fotografen Vyacheslav Mishchenko som har fångat de små gynnarna i sina naturliga miljöer, dolda kameran för sniglar. Det är så fantastiskt att det trotsar beskrivning, här kolla själva: 

Är det bara inte det finaste idag? Kanske på hela veckan?

Vyacheslav Mishchenko och hans snigelbilder

Så stort tack till Karin Tidbeck för tipset och till Bored Panda för att de hittat bilderna från början. Min dag behövde sniglar. Vem kunde ana?

Dagens länkfynd: Översvämningsmyt och animerad konst

Jag blir alltid exalterad när jag hör om nya fynd av gammal text som visar att vi har fortsatt berätta samma historier för varandra, i det här fallet handlar det om en kilskriftstavla som berättar om översvämmningen och Arken tusen år innan berättelsen om syndafloden så som Bibeln känner den är nedtecknad. Det här kittlar mig på flera olika sätt: att vi är varelser som berättar saker för varandra, att det finns berättelser som är större än andra, att det går att läsa vad någon skrev för så väldigt länge sen, att den här lilla tavlan överlevt alla dessa år, att båten skulle vara gjord av rep och rund! Ja, läs själva. Den boken står på min lista.

Dagens andra fynd var en otroligt fin animerad film som använder gamla tavlor som grund. Den måste ses med ljud till.

B E A U T Y – dir. Rino Stefano Tagliafierro from Rino Stefano Tagliafierro on Vimeo.

Och så en bonus: en kortfilm om cikador, eller möjligen om sagor.